
Illustration for the Italian proverb "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino". Which means "
So much goes the cat to the bacon that it leaves a paw". The english equivalent proverb is "The curiosity killed the cat".

Illustration for the Portuguese proverb "De Espanha, nem bom vento, nem bom casamento". Which means
"From Spain, neither good wind nor good marriage [will come]".

Illustration for the Russian proverb "Голод не тётка, пирожка не поднесёт". [Golod ne totka, pirozhka ne podnesot]. Which means "Hunger is not your auntie, and it won’t give you a pie".